В Рыцарском зале Нарвского замка во вторник прошла презентация
уникальной книги «Эстония — мой дом». В книгу вошли жизнеописания
эстоноземельцев, изданные параллельно на русском и эстонском языках.
Мемуары и биографии эстоноземельцев на
государственном языке в Эстонии выходили довольно часто. Первое
русскоязычное издание - «Расскажи о своей жизни» - вышло только в 2005
году.
Книга стала очень популярной. Сейчас она есть почти во всех библиотеках
страны и многих русскоязычных школах. Вдохновители первого сборника,
научный сотрудник Литературного музея Рутть Хинрикус и член
Биографического общества Волита Паклар, решили продолжить начинание и
выпустить вторую книгу.
Работа над изданием, которое было презентовано общественности во
вторник, продолжалась четыре года. Проволочки были вызваны тем
обстоятельством, что, по условиям финансирования проекта, книга должна
была выйти одновременно в двух вариантах - эстонском и русском.
Наконец, это произошло. Что примечательно, в основу сборника «Эстония —
мой дом» легли воспоминания нарвитян. Вообще же изначально был готов
русскоязычный вариант, и только потом книга переводилась на эстонский.
Книга вышла при финансовой поддержке Министерства науки и образования, фонда «Капитал культуры» и Нарвской городской управы.
На презентации книги выступила Министр по делам народонаселения Урве
Пало. Хотя она и сказала много добрых слов в поддержку самой книги и ее
авторов, составителей и редакторов, отметим, что книга - действительно
хороший пример интеграции в стране. Однако, как и все другие хорошие
примеры интеграции (как трехъязычие в банках), произошло это по
инициативе снизу, а не придумано в недрах министерства, которое должно
решать проблемы межнациональных отношений.