Свежие выпуски "Актуальной камеры" государственной телевизионной корпорации ERR.
Главная » 2011»Март»10 » "Горячие эстонские парни" заговорят по-русски
"Горячие эстонские парни" заговорят по-русски
13:54
В 2007-2009 годы в театре NO99 с огромным успехом шел спектакль «Горячие эстонские парни» («ГЭП»), он вызвал большой резонанс среди эстонцев. Теперь у режиссера Аллана Кресса возникла идея поставить спектакль и на русском языке, чтобы возможность посмотреть его была и у русскоязычной аудитории.
«ГЭП» - это в своем роде театрализованный эксперимент в виде диспута. Его авторами стали не только режиссер театра, но и завлит, сценограф, и даже около десятка актеров NO99. Даже импровизации, вкравшиеся в репетиции нового спектакля, вошли в его первую постановку. Новая редакция для русскоязычной публики тоже претерпела ряд изменений.
Единственным моментом в спектакле, не претерпевшем никаких изменений, осталась главная тема постановки - демографическая проблема в Эстонии. Все действие, если можно так сказать о диспуте, вращается вокруг решения проблемы, предложенного молодыми патриотами, которые придумали разрешить ситуацию буквально - оплодотворить большое количество женщин.
Аллан Кресс рассказал, откуда пришла идея о русскоязычной версии спектакля. Его заинтересовала программа Фонда интеграции, объявившего конкурс эстонско-русских театральных проектов, тогда режиссер задумался о том, какой из его спектаклей смог бы подойти к условиям такого конкурса. "Горячие эстонские парни" оказались именно тем, что надо, хотя поддержки Кресс тогда так и не получил. Хотя уже сейчас одним из спонсоров постановки стал фонд Kultuurkapital.
«Аудиторию этого спектакля определить сложно. Это, пожалуй, и гимназисты, и люди в возрасте 45-50 лет, народ прогрессивный, знающий, что такое Интернет, любящий юмор. Русскоязычные и понимающие по-русски эстонцы», — сообщил режиссер.
Шутки и шок
Актеры, занятые в спектакле, подбирались в труппу не за один месяц, и сейчас в постановке заняты и профессиональные артисты и непрофессионалы.
Давний знакомый Кресса актер и музыкант Тимур Иликаев уже участвовал вместе с ним в двуязычной постановке «Ананасы в шампанском», которая рассказывала зрителям о жизни Игоря Северянина в Эстонии. Сейчас этот спектакль идет в театре Varius.
Иликаев рассказал, что русскоязычная версия «ГЭП» довольно сильно изменилась по сравнению с первоначальной версией. Перевод спектакля был сделан Борисом Тухом еще для гастролей эстоноязычного спектакля в России. Однако, сейчас он оказался адаптирован труппой, которая "подогнала" под себя подстрочный перевод.
Иликаев рассказал: «Спектакль — чистой воды гротеск и трагифарс, он состоит из сцен, напоминающих эстрадные скетч-номера. В нем немало серьезного, того, что называют сермяжной правдой, и хотя многое представлено как шуточки-хохмочки, местами он может показаться шокирующим для неподготовленного зрителя».
Актер по имени Серго, играющий одну из главных ролей, объясняет свое видение постановки: «Эстонских парней играют русскоязычные парни, а что касается национальностей, то среди актеров есть белорус, таджик, немец... Решать проблему рождаемости наши персонажи, несколько отшибленные на голову, собираются прямым способом — половым. В результате оказывается, что женщинам такой вариант не подходит, а об этом-то мужчины и не подумали».
Еще один участник проекта Виталий Куприн рассказывает: «Мне нравится атмосфера нашего спектакля и занятые в нем люди. Надеюсь, что у нас все получится. Спектакль, на мой взгляд, хоть и оставляет желать лучшего, но достаточно остро ставит нашей жизни оценки».
Одним из актеров русскоязычного спектакля стал и ведущий «Русского Радио» Николай Марков - он, как раз, один из непрофессиональных актеров, занятых в постановке. Порекомендовал Маркова режиссеру его хороший знакомый актер Русского театра Николай Бенцлер, с которым ведущего связывает работа над юмористическим шоу «Не по адресу».
В «ГЭП»-е Маркову предстоит сыграть ответственного и немного нервного эстонского парня — одного из тех, кто взялся за проект увеличения рождаемости.
Ощущения от работы
Хотя ведущий «Русского Радио» на сцене впервые, он чувствует себя уверенно — сказываются десять лет работы на радио. Николай так описывает, что помогает ему не паниковать перед зрителем: «К счастью, из-за света софитов я не вижу, как зрители в зале смотрят на меня. Но мне очень помогает ощущение того, что, когда я у микрофона, меня слушает огромное количество людей».
Никакого актерского образования у Маркова нет, поэтому ему приходится опираться на собственную интуицию, ну и, конечно, на сценарий и указания режиссера. «Опыт работы на сцене в спектакле с настоящими актерами — это для меня самое интересное. Кроме того, в спектакле есть юмор, что мне близко», — делится радиоведущий.
13 марта в таллиннском центре «Линдакиви» состоится премьера спектакля «Горячие эстонские парни» на русском языке. До середины мая руководители проекта планируют провести 12 спектаклей.
Спектакль
«Горячие эстонские парни» («ГЭП») Aвтор: NO99 Режиссер: Аллан Кресс В спектакле заняты: Алиса Дунец, Екатерина Матусихис, Екатерина Рачек, Николай Бенцлер, Дмитрий Градский, Тимур Иликаев, Виталий Куприн, Константин Седов, Николай Марков С 13 марта в культурном центре «Линдакиви»