СЕРГЕЙ КОРЗУН:
Всем добрый вечер. С Вами Сергей Корзун генеральный продюсер радио "Бизнес
ФМ" и ведущий программы "Без дураков" на "Эхе Москвы",
и моя сегодняшняя гостья известный эстонский дипломат, бывший посол Эстонии в
РФ Марина Кальюранд. Марина, добрый вечер.
МАРИНА КАЛЬЮРАНД: Добрый
вечер. Не бывший посол. Я пока еще посол.
С. КОРЗУН: А Вы еще посол. Извините. Ваше превосходительство. Так я должен к
Вам обращаться.
М. КАЛЬЮРАНД: Нет, можно просто Марина.
С. КОРЗУН: Можно просто Марина. Вы допускаете. А следующее место работы Вы
знаете уже?
М. КАЛЬЮРАНД: Да, возвращаюсь в МИД. И начиная с августа, буду работать
вице-канцлером МИДа, и отвечать за внешние экономические отношения Эстонии.
С. КОРЗУН: Вице-канцлер – это значит, вице-министр фактически в российской
реалии. Это заместитель иностранных дел Эстонии.
М. КАЛЬЮРАНД: Да, если так сравнивать с российским МИДом, тогда это примерно
так.
С. КОРЗУН: Понятно. Видный эстонский дипломат, который на поверку выясняется,
совсем не эстонский, поскольку мама русская, папа латыш. Правильно пишут Ваши
враги? Или это друзья пишут?
М. КАЛЬЮРАНД: Опять я должна сказать – эстонский дипломат. Дипломат же
эстонский, представляет Эстонию. По национальности – да, моя мама русская, мой
отец – латыш.
С. КОРЗУН: Т.е. эстонской крови ни капельки нет?
М. КАЛЬЮРАНД: Насколько я знаю, нет.
С. КОРЗУН: Зато муж эстонец.
М. КАЛЬЮРАНД: Муж эстонец.
С. КОРЗУН: И в детях уже течет эстонская кровь.
М. КАЛЬЮРАНД: В детях уже есть. Так что в них уже течет три крови. Насколько я
знаю.
С. КОРЗУН: Вы ощущаете эти крови – русскую, латышскую, кем Вы себя ощущали в
детстве? Детство в советское время прошло. Да, и университет заканчивали еще в
Советском Союзе в 88 году.
М. КАЛЬЮРАНД: Да, действительно я чисто такой человек, который получил и
образование, и все в советское время. Ну, судьба сложилась так, что меня
растила только мама. Моя мама русская. Мы с мамой говорили всегда дома. До сих
пор говорим по-русски.
С. КОРЗУН: А жили в Эстонии?
М. КАЛЬЮРАНД: Жили в Эстонии. Моя мама живет уже третье поколение в Эстонии. И
как-то с детства не было другого понятия, как, если ты живешь в этом
государстве, это государство надо уважать. И культуру, и язык. Так что это было
совершенно естественно, что я с детства стала учиться эстонскому языку, ну, и
на сегодняшний день я владею эстонским языком так же, как русским. Это было
сугубо советское время. Я 62 года рождения. Так что видите, какая мудрая
русская женщина. Обыкновенная, русская женщина, которая настолько уважает то государство,
где она живет, что для нее было немыслимо. Она сама владеет эстонским языком,
ну, и меня тоже направила уважать Эстонию, культуру, язык.
С. КОРЗУН: Марина Кальюранд, гостья программы "Без дураков". Короткая
пауза, в которой объявляю, что счет открыли турки. И они выигрывают 1:0, в
первом полуфинальном матче чемпионата Европы по футболу.
М. КАЛЬЮРАНД: Поздравляю.
С. КОРЗУН: Возвращаемся к нашей программе. Вы сказали: государство надо
уважать. Для Вас государство было – Эстонская Советская Социалистическая
Республика или Союз Советских Социалистических Республик? Ощущали ли Вы себя
частью империи?
М. КАЛЬЮРАНД: Вы знаете, в то время как-то видно я не умела ощущать, что где
идет Эстонская Советская Социалистическая Республика. Моя мама родилась в 25
году, она прекрасно помнила Эстонию до войны. Она мне говорила про то время,
это значит, я знала, которая была Эстония до войны. Мы с мамой всегда отмечали
Рождество 24-го, хотя ее задерживали на партийном собрании до 10 до 11 вечера.
Т.е. это где-то все время было.
С. КОРЗУН: А семья была религиозная, или, скажем, веровали? И в православие,
либо в католичестве? Либо где? Либо не обращали на это внимание, просто
традиционно Рождество было 24 декабря?
М. КАЛЬЮРАНД: Меня крестили в Русской православной церкви, но сложилось так,
что я человек не религиозный. Для меня это более символ, что ходить на
Рождество в церковь, или в какие-то праздники еще в церковь. Теперь уже
человеком таким уже среднего возраста, я иногда захожу в церковь, ставлю свечку,
но я не была воспитана религиозно.
С. КОРЗУН: Вернемся все-таки к ощущению империи. Для Вас столицей был Таллинн
или Москва?
М. КАЛЬЮРАНД: Таллинн. Столицей был Таллинн.
С. КОРЗУН: Однозначно.
М. КАЛЬЮРАНД: Однозначно. Я знаю даже, когда я окончила среднюю школу, то мы с
мамой долго говорили, учиться ли мне, зная русский язык. Идти ли учиться в
какой-то вуз в Советском Союзе, или оставаться в Эстонии. И опять это был совет
моей мамы, которая сказала, здесь не может быть другого выбора – это Тартуский
университет.
С. КОРЗУН: Ну, он очень классный. На самом деле и по уровню образования
считался одним из сильнейших. Я играл в баскетбол, приезжали мы туда играть с
местными командой.
М. КАЛЬЮРАНД: Играли, да?
С. КОРЗУН: Да, было дело, конечно. Так что в Эстонии мы ездили в баскетбол мы
играть как раз по многим, и Кохтла-Ярве, и Тарту, и в Таллинне. И во многих
других местах.
М. КАЛЬЮРАНД: Как Вам там нравилось? Как воспринимали?
С. КОРЗУН: Девушки очень красивые были.
М. КАЛЬЮРАНД: Как представители империи?
С. КОРЗУН: Девушки очень красивые, что я подумал тогда еще, мне было лет 16,
что вот пройдет время я, наверное, невесту себе приеду выбирать в Эстонию.
Точно в город Тарту, потому что там все они в этой форменной одежде. То, чего в
Советском Союзе тогда уже практически не было. Это в мои еще там молодые годы
была такая какая-то мышиная, а тут кепочки, там все так по-западному
совершенно.
М. КАЛЬЮРАНД: И гордились своим университетом. Это было очень гордо ходить по
городу Тарту, или вообще ездить по Эстонии или в другие города и носить эту
шапку университета. Она у меня до сих пор дома.
С. КОРЗУН: Марина Кальюранд. Счет, тем временем в матче стал 1:1.Сегодня
вынуждены прерываться на это. Германия сравняла счет в матче с Турцией.
Полуфинал чемпионата Европы по футболу. Марина, а Вы сами спортом
интересуетесь? За футболом следите?
М. КАЛЬЮРАНД: Ну, скажем так, из солидарности, когда супруг и сын дома смотрят
футбол, тогда я тоже.
С. КОРЗУН: С таким же вздохом садитесь рядом с ними.
М. КАЛЬЮРАНД: Очень холодно отношусь. Могу смотреть, если интересная игра. Но
мне больше нравится смотреть следующим утром, когда показывают самые интересные
моменты
С. КОРЗУН: Вопрос с политической подоплекой. Вы за Германию или за Россию
болеете на этом чемпионате?
М. КАЛЬЮРАНД: Ну, во-первых, надо дойти так далеко, чтобы играли
Германия-Россия. Завтра будут играть пока еще только Россия-Испания.
С. КОРЗУН: Ну, да, ну, и Германия-Россия пока здесь. Или есть какие-то
преференции? или за красоту игры? Ладно, вопрос, конечно, никакой не
политический.
М. КАЛЬЮРАНД: Наверное, за красоты игры. Когда я была в университете, мне очень
нравились французы, которые были такие симпатичные игроки. Но я не специалист
футбола, мне нравится красивый спорт.
С. КОРЗУН: А когда Эстония станет финалистом чемпионата Европы по футболу?
М. КАЛЬЮРАНД: Ну, вероятно, не так быстро, и не так успешно, как мы занимаемся
лыжным спортом, как мы занимаемся велосипедным спортом, копьем. Это наши виды
спорта. Футбол пока еще развивается. Надеюсь, дойдет.
С. КОРЗУН: А Вы сами бадминтон, как пишут источники биографические. Чем
занимались? Или при слове баскетбол глаза включились. Наверняка, играли ведь?
М. КАЛЬЮРАНД: Да, мой основной вид спорта был бадминтон. Я его любила, я его люблю,
я его буду всегда любить.
С. КОРЗУН: А сейчас фантастический вид спорта, в исполнении профессионалов.
Это, конечно, нечто. От такого от дачного бадминтона, которым все занимаются,
до профессионального, это просто огромная дорога. До сих пор играете?
М. КАЛЬЮРАНД: Ну, так себе. Иногда играю. На каких-то соревнованиях ветеранов,
иногда с детьми. но я открыла для себя сквош. Он мне нравится так же. Играю в
теннис. Так что мне нравятся ракетные игры, где можно играть с ракеткой. Ну, Вы
знаете, кто когда-то занимался каким-то видом спорта очень хорошо, и когда уже
годы не те, способности не те, так хочется, но ты уже видишь, не получается. У
Вас нет этого ощущения? Или Вы до сих пор в баскетбол играете так же хорошо?
С. КОРЗУН: К сожалению, не понял, кто на интервью пришел. Я или Вы? Нет, в
баскетбол я играл, но, к сожалению, могу только побросать в легкую. Потому что
ну организм вытягивался в свое время. И говорят, из-за этого позвоночник дал
определенную усадку, поэтому прыгательные нагрузки, к сожалению, невозможны. А
вообще, была ситуация…
М. КАЛЬЮРАНД: Вы знаете, чем я Москве занимаюсь. Это спортивная ходьба.
С. КОРЗУН: По городу, по улицам, заполненным машинами, которые не соблюдают
стандарта евро-2.
М. КАЛЬЮРАНД: Нет, по парку.
С. КОРЗУН: По парку?
М. КАЛЬЮРАНД: По Воробьевым горам. И по берегу реки. 12 км. 2 часа. Это такая у
нас северная ходьба. Она началась у финнов. Очень распространена в
Скандинавских государствах. Сейчас в Эстонии. С палками, ходишь таким быстрым
шагом. С палками.
С. КОРЗУН: Да, да, обращал внимание. Без всяких там лыж, без роликов. Просто с
палками.
М. КАЛЬЮРАНД: Работают не только ноги. А нас спрашивают, где лыжи.
С. КОРЗУН: Ну, потеряли по дороге. Ну что. Крепления оторвались.
М. КАЛЬЮРАНД: Это я нашла для себя в Москве.
С. КОРЗУН: Да, и с хорошей скоростью, наверное, если 2 часа, Вы говорите, 12
км, это там 6 км в час. Ну, да такая вполне приличная скорость.
М. КАЛЬЮРАНД: Кто хочет, может бегать в гору.
С. КОРЗУН: Телохранители, с Вами тоже ходят, наверное. Вынуждены палки в руки
брать, или им запрещено брать палки в руки.
М. КАЛЬЮРАНД: Им это очень нравится. Они бегают в горах в то, время, когда я
хожу.
С. КОРЗУН: В качестве посла, у Вас сколько телохранителей, постоянно
сопровождают Вас.
М. КАЛЬЮРАНД: Ну, в зависимости от ситуации.
С. КОРЗУН: А, ну, не будем раскрывать секретов специальных служб. Но если
серьезно после тех событий вполне известных у посольства, которое Вам довелось
пережить, их количество увеличилось? Т.е. служба безопасности стала относиться
строже к охране?
М. КАЛЬЮРАНД: Ну, скажем так, что мы предприняли дополнительно меры для того,
чтобы обеспечить безопасность посольства, всех наших дипломатов. И в пределах
посольства, естественно, у нас такие определенные строгие меры безопасности.
С. КОРЗУН: Контакт хороший с российскими службами? Или никакого? Я уже читал
Ваши высказывания того периода, когда Вы сожалели по поводу того, что
российские власти не могут обеспечить безопасность вокруг посольства, а внутри
территории, там безопасно, поскольку это территория Эстонии, территория
посольства. Улучшилось что-то с тех пор?
М. КАЛЬЮРАНД: Как юрист я Вас исправлю. Это не территория Эстонии. Это вся
территория России, просто на этой территории действуют эстонские законы.
С. КОРЗУН: Экстерриториальный фрагмент. Эстонские законы, да.
М. КАЛЬЮРАНД: А что касается местных властей, то я это не один раз говорила, я,
конечно, должна это повторить. Что в апреле-мае прошлого года они не
предпринимали все необходимые меры для того, чтобы посольство могло работать
нормально. Или были бы предприняты все меры для обеспечения безопасности, этого
не было. Что же касается последнего года, то здесь у меня никаких претензий
нет, т.к. местные власти предпринимают все. Если есть пикеты, с разрешения
пикеты проходят. Если разрешение на пикеты не дано, то пикеты просят разойтись.
Никаких таких насильственных нападений на посольство не было. Бывали некоторые
такие очень неприятные моменты, как прошли в СМИ, когда привязали к нам к
посольству, к столбу наручниками козу. Животное, в центре города.
С. КОРЗУН: К изгороди.
М. КАЛЬЮРАНД: Это, конечно, вот это уже переходит границу. Когда уже в игру
входят животные, это, значит, скоро войдут дети, вот здесь, по-моему, переходит
границу уже в неправильную сторону.
С. КОРЗУН: Марина Кальюранд, посол Эстонии в Российской Федерации, гостья
программы "Без дураков". Здесь мы выходим, ну, наверное, сделаем
такой экскурс в область политики. И два мнения о деятельности Марины Кальюранд
в России. Первое от Владимира Жириновского.
ВЛАДИМИР ЖИРИНОВСКИЙ: И мы сами к ней обращались к послу Эстонии в России еще
до начала ужесточения выступлений по поводу переноса памятника. Мы предлагали
поехать встретиться с депутатами эстонского парламента. Т.е. она не выполнила
свою роль, как посол. Видимо, это была общая задача. Поэтому здесь в данном
случае, или она слабая, как дипломат, или же это установка эстонского
руководства.
С. КОРЗУН: Ветеран российской политики Владимир Жириновский. Сразу
откомментируете или второе мнение?
М. КАЛЬЮРАНД: Когда он это сказал?
С. КОРЗУН: А он это сказал сегодня буквально.
М. КАЛЬЮРАНД: Сегодня.
С. КОРЗУН: Да, да. Второе мнение. Федор Лукьянов.
ФЕДОР ЛУКЬЯНОВ: Кальюранд – блестящий дипломат, смелый человек и красивая
женщина. Попасть в ситуацию, в которую она попала, это никакому дипломату не
пожелаешь, даже самой вражеской страны. То, как она себя вела, на мой взгляд,
это просто образец того, как должен себя вести настоящий профессионал. То, что
она не боялась в той атмосфере, которая была, защищать позицию Эстонии,
выходить на телевидение в заведомо в неблагоприятной ситуации, у меня вызывало
чувство восхищения. Так что я считаю, что это просто один из выдающихся
представителей дипслужбы Европы.
С. КОРЗУН: Политобозреватель Федор Лукьянов. Вот я редко жалею, что мы не на
телевидении, но сейчас надо было видеть Ваше лицо, как Вы принимаете это близко
к сердцу. Неужели с такими острыми нервами можно работать в дипломатии, да еще
в таких непростых условиях.
М. КАЛЬЮРАНД: Были бы здесь камеры, Вы это не видели бы.
С. КОРЗУН: Точно. Учились что ли, специальная подготовка скрывать свои эмоции.
М. КАЛЬЮРАНД: Так как здесь камер нет, я могу себе это позволить.
С. КОРЗУН: Серьезно? Принимаете все это близко к сердцу?
М. КАЛЬЮРАНД: Конечно, принимаю. Ну, может быть, не так близко к сердцу, и для
меня очень важно, кто говорит. Если говорит человек, кого я уважаю, тогда,
конечно, я беру это очень близко к сердцу. Если это идут какие-то предложения,
которые надо сказать, это направлено напротив кого-то, или это какая-то задача,
которую надо выполнить, конечно, я отношусь к этому по-другому. Так что зависит
от того, кто говорит.
С. КОРЗУН: Давайте еще одного эксперта, последнего на сегодня, успокою Вас,
приведем, это Василий Лихачев, заместитель председателя комитета Совета
Федерации по международным делам.
ВАСИЛИЙ ЛИХАЧЕВ: Я думаю, что за эти годы г-жа посол достаточно профессионально
выполняла свою роль. И насколько я знаю, в Таллинне она имеет высокие оценки за
свою деятельность. Что касается достаточно сложных перипетий, которые были в
отношениях Москвы и Таллинна, конечно, здесь действует целый комплекс. И мне
кажется, что можно было в какой-то степени с одной стороны, предотвратить
осложнение этих отношений. А с другой стороны, можно было более активно
работать над решением существующих проблем. Но скажу откровенно, по моим
наблюдениям от позиции г-жи посла не все зависело. Была политическая позиция
Эстонской власти. Она была доведена до дипломатов, и дипломаты просто обязаны по
своему статусу реализовывать волю того государства, которое его направило.
С. КОРЗУН: Василий Лихачев. Ну, задам совсем не политкорректный вопрос. Мы же
здесь так без дураков говорим. Вы отвечаете, как можете, как хотите. А когда, я
даже не подвергаю сомнению, что не всегда позиция Вашего руководства совпадала
с Вашей личной позицией. Что Вы делаете в таком случае в нюансах, в оценках не
совпадает, в разном может не совпадать. Что Вы делаете? Вы как солдат
дипломатического фронта исполняете четко все требования руководства? Пытаетесь
убедить его, что это не совсем возможно, как человек, который живет в стране и
представляет, что здесь происходит. Что Вы делаете в этой ситуации?
М. КАЛЬЮРАНД: Ну, во-первых, как посол, я довожу позицию своего государства до
властей, до тех, кто, для руководства, но, с другой стороны, я собираю
информацию. Для этого послы и работают, что можно собирать информацию по
интернету, слушая радио и телевидение, но другое общаться с людьми. Так что это
такое двустороннее движение. Решения, которые принимаются, они принимаются,
учитывая и ту информацию, которая есть в Таллинне, ту информацию, которая
собирается со всего мира, включая ту информацию, которую даю я из Москвы.
Конечно, я думаю, мне очень повезло со своей дипломатической службой. Мне
никогда не приходилось защищать то, во что я не верю. Да, конечно, могут быть
какие-то нюансы, где мое личное мнение может чуть другое. Но обычно, когда
принимается решение, это принимается в ходе дискуссии. Это не идет приказом –
делай так. Это решение, которое принимается коллективно в ходе дискуссии. Во
время дискуссии мы выражаем свое мнение. Тогда решение принято. И мы выполняем
это решение. По-моему, вот так выглядит нормальная дипломатическая служба. И
поэтому у меня до сих пор, теперь надо постучать, не было, надеюсь, что никогда
не будет таких внутренних колебаний, или такого чувства, что зачем мне это
говорить, это же не так. Я до сих пор была настолько счастлива, что я могла
говорить, что я действительно, во что я верила.
С. КОРЗУН: Ну, будем надеяться, что это так и будет оставаться. До России Вы
были послом в Израиле. Причем я нашел упоминание, что Вы из Таллинна
практически не выезжали, да? Ну, Эстония, наверное, небольшая страна.
Относительно небольшой бюджет, чтоб во всех странах иметь своих чрезвычайных и
полномочных представителей. Но эта ситуация мне показалась очень интересной.
Как это происходит? Т.е. Вы посол в Израиле, но Вы находитесь в Таллинне.
М. КАЛЬЮРАНД: Да, это посол, который не резедирует в государстве, куда он назначен,
а резидирует или в столице в Таллинне, или в каком-то другом государстве.
Например, сейчас, работая в Москве, я также посол Эстонии в Казахстане. Так что
такая же система. Просто тогда она была из Таллинна. Это значит, что ты
выполняешь все свои обязанности. Я посещала Израиль 4-5 раз в год. Была там
обычно неделю, 10 дней. Этого было достаточно, чтобы работать в таком виде и в
таком темпе. И конечно, чтоб было очень легко. В Израиле прекрасно работает
е-мэйл. Если ты посылаешь, тебе отвечают. С этим государством очень легко
работать с дистанции.
С. КОРЗУН: Нет, ну, в России тоже, в Москве, по крайней мере, неплохо работает
электронная почта, или есть сложности какие-то?
М. КАЛЬЮРАНД: Ну, я бы сказала, что учреждения в России еще не привыкли работать
в системе е-мэйла. Моет быть, радиостанции, какие-то частные корпорации…
С. КОРЗУН: Т.е. государственные учреждения не привыкли работать.
М. КАЛЬЮРАНД: Они не привыкли еще. Очень много надо делать по телефону. Надо
посылать факсом, надо встречаться, говорить. Так что, вероятно, это зависит и
от государства. Где так можно работать в таком ритме, где нет.
С. КОРЗУН: Ладно, ладно, еще ничего. Нанотехнологии сейчас разовьем немножечко
и до электронной почты там тоже дойдут в государственных учреждениях. Уже
президент, по крайней мере, свой блог имеет, или, по крайней мере, в интернет
запросто заходит.
М. КАЛЬЮРАНД: Это очень хорошо. Это настолько делает легче общение. Это делает
работу настолько больше оперативной. У нас работает правительство тоже ведь без
бумаги. Правительство работает тоже только в компьютерах, в сети.
С. КОРЗУН: Ну, Эстония бедна лесами. Хотя Финляндия там рядом. Бумагу не из
чего делать, поэтому приходится переходить на цифру.
М. КАЛЬЮРАНД: На прошлой неделе я оформляла свою машину, личную машину увозила
из России. В российских учреждениях это было 2,5 дня. В Эстонии я это сделала
за несколько часов по интернету.
С. КОРЗУН: Ну, это Вам сделали, как государственному служащему.
М. КАЛЬЮРАНД: Нет.
С. КОРЗУН: Т.е. Вы утверждаете, что любой эстонец оформит машину без всякой
бумажной волокиты буквально за пару часов.
М. КАЛЬЮРАНД: Нет, бумаги надо отнести. Но просто до того ты посылаешь по
интернету все бумаги. Они уже знакомятся, делают решение, потом оригиналы
приносишь, когда приносишь. Точно так же можно работать с банками, с таможней,
с налоговой. Знаете, как это удобно. К этому привыкаешь.
С. КОРЗУН: Ой. Марина, как бы Вас вывести из этого состояния, ну, природы то
нет такой в Эстонии, как в России. Вы же ездили много. Где Вы черпали
информацию? Вы же и по России ездили, насколько я знаю. В общем, немало.
М. КАЛЬЮРАНД: Я старалась ездить. Я старалась ездить, потому что Россия – это
не только Москва, это не только Петербург. Это намного больше. Конечно, те
места, куда я ездила, я старалась ездить туда, где живут эстонцы. Их осталось в
России не очень много. Но есть такие компактные поселения в Сибири, на Кавказе,
в Карелии. Ну, естественно приграничные регионы. Так что вот это были те
регионы, куда я старалась ездить. И когда я уже ездила, то встречалась там и с
эстонцами, ну, и с представителями местной власти, в губернаторами.
С. КОРЗУН: Кстати, был вопрос, который пришел по каналам интернета, сейчас я
его найду. Но речь в нем шла о том. А вот есть этот вопрос, нашел, Александр
Лебедев, служащий из Ленинградской области в России. Он хочет выразить
восхищение Вашей выдержкой и сдержанностью. Вопрос такой: "Как эстонская
диаспора Москвы (Я расширю его, не только Москвы) воспринимали сложности
последних двух лет между Москвой и Таллинном?"
М. КАЛЬЮРАНД: Конечно, им нелегко. В том смысле, что, во-первых, они живут
далеко от своей исторической родины. Даже если ты живешь 1 час 15 лететь на
самолете, это другое государство. И им было трудно и в том смысле, что им надо
было переубеждать те мнения, которые возникали в России. И часто возникали в
одностороннем порядке. Ведь вернемся к этому бронзовому солдату. Чего только не
говорили. Разломали на куски, сплавили, разбили, убрали, уничтожили. В
действительности этот монумент был перенесен на полтора километра. В целости,
сохранности. С одного места в центре города в другое место в центре города. То
что я ходила, встречалась, я даже брала с собой фотографии и показывала.
Видите, здесь он стоял, здесь он стоит теперь. И конечно, когда Эстония была
России врагом номер 1, то, несомненно, это отскакивало. Это влияло и на них. К
ним же обращались. Вы эстонцы, что Вы там делаете, как Вы себе позволяете и
т.д. и т.д. Им не было легко.
С. КОРЗУН: Для Вас лично бронзовый солдат был символом оккупации?
М. КАЛЬЮРАНД: Это не так легко. С одной стороны, он действительно, это
монумент, который был поставлен тем, кто погибли в борьбе против фашизма. Но
значение этого монумента, оно стало меняться. И где-то уже начиная с
2003-5-6-го года, он уже не был памятником погибшим. Там собирались разные люди
не для того, чтобы подумать о Второй мировой войне, о фашизме. Они там
выкрикивали свои политические лозунги сегодняшнего дня.
С. КОРЗУН: Так, может быть, политическое руководство Эстонии довело до этого?
Потому что не организовывало акции памяти погибших во Второй мировой Великой
Отечественной войне в боях с нацизмом?
М. КАЛЬЮРАНД: Вы знаете, в таких ситуациях никогда нет одного виновного.
С. КОРЗУН: Справедливо.
М. КАЛЬЮРАНД: Ну, просто я хочу сказать, что вот к прошлому или позапрошлому
году это не было только символом воина-освободителя. Это было место, где
собирались политические митинги. Где даже нарушался общественный порядок,
доходило до драк. И когда предлагали, если у Вас политические лозунги, идите в
более подходящее место, в правительство, в парламент, выражайте свое мнение
там, то люди не шли туда. Эти события, которые, раскручивались, раскручивались,
раскручивались, они дали этому памятнику и другое значение. Да, для многих эстонцев
он стал памятником оккупации. И освободителя и оккупации.
С. КОРЗУН: Вопрос от Аллы, пенсионера, родилась в Эстонии город Тарту… а, нет,
сначала от Григория из Москвы, прошу прощения. Потом на этот ответим вопрос.
"Является ли президентская программа "Русские, возвращайтесь домой, о
которой Вы упоминали на "Эхе" в прошлой передаче, воплощением
общественного мнения, которое считает русских, украинцев и т.д., приехавших в
Эстонию после войны, оккупантами".
М. КАЛЬЮРАНД: Этот вопрос надо задать президенту России. Это его программа. Я
же могу сказать, что сегодня те люди русскоязычные, или люди других
национальностей, которые проживают в Эстонии, не оккупанты. Надо опять понять.
Оккупировал не тот человек, не тот воин, который освободил Эстонию от фашизма и
не ушел обратно, остался там. Оккупировал режим. И те люди, которые стали
орудием режима, они точно такие же жертвы, как жертвы эстонского народа, всех
народов, которые были оккупированы.