Напишите мне | 41579585 | RSS | Follow MyEstonia_ru on Twitter
Категории каталога
История эстонского языка [10]
Главная » Эстония вчера и сегодня » История эстонского языка » История эстонского языка

Обновление продолжается (часть VI)

Обновление продолжается (часть VI)


С распространением новой орфографии эстонский язык приобрёл более простую и естественную систему правописания. Старинное соперничество между южным и северным диалектом практически полностью разрешилось в пользу последнего. Однако в облагороженном эстофилами крестьянском наречии не было многих современных понятий, эстонским литераторам, учёным и просветителям нередко просто не хватало слов на родном языке. Конечно, справедливости ради нельзя не сказать о том, что во второй половине XIX столетия в распоряжении языковедов появляется самый масштабный эстонско-немецкий словарь, составителем которого был большой полиглот и авторитетный языковед Фердинанд Йоханн Вийдеманн - сын хаапсалуского судебного писаря, ставший впоследствии академиком Петербургской Академии наук. Появившийся в 1869 году словарь Вийдеманна не утратил своего значения и поныне, как и принадлежащая его перу научная грамматика эстонского языка, вышедшая в свет через шесть лет после первого издания знаменитого словаря.

Однако эпоха национального пробуждения привела к столь стремительному развитию эстонской словесной культуры, что научные изыскания едва поспевали за внезапно возросшими языковыми потребностями эпохи.

Последовательное внедрение новой системы правописания и целенаправленное обновление эстонского языка было начато в 1872 году по инициативе Общества эстонских литераторов (Eesti Kirjameeste Selts), созданного на волне национального энтузиазма Якобом Хуртом. Редактировавший народные календари, собиравший народный фольклор и выступавший с патриотическими речами пастор из Отепя не был одинок в своих языковых исследованиях. В последние десятилетия XIX века у эстонцев появились не только собственные национальные вожди, свои поэты, писатели, драматурги, художники, но и серьёзные учёные-языковеды.

Научное признание пришло не только к академику Вийдеманну. Известный поэт и фольклорист Михкель Веске за свой филологический труд был удостоен степени доктора философии в Лейпцигском университете. Большой вклад в изучение родного языка привнёс известный литератор и композитор Карл Аугуст Херманн, также получивший в Лейпциге степень доктора за свои филологические изыскания.

В 1884 году Херманн создаёт первую грамматику на эстонском языке. Тем самым именно он стал создателем и поныне существующей базовой грамматической терминологии эстонского языка. Херманн впервые ввёл в обращение такие понятия как падеж, спряжение, единственное число,  множественное число, звук.

Осязаемый вклад в обновление словарного запаса эстонского языка внёс поэт и журналист Адо Гренцштейн. Одновременно с грамматикой Херманна он выпустил в свет целый словарь новых эстонских слов и понятий "Eesti sonaraamat, 1600 uutsona" ("Эстонский словарь, 1600 новых слов").

В восьмидесятых годах XIX века предпринятая российским императором Александром III попытка русификации национальных окраин империи привела к кризису национального движения эстонцев. Процесс обновления эстонского языка замедлился, однако к этому времени им всерьёз заинтересовались в Финляндии. Пройдёт совсем немного времени и из стен Хельсинкского университета выйдут новые исследователи и реформаторы эстонского языка, самым непосредственным образом повлиявшие на его облик в XX веке.


По материалам www.las-flores.ru

Категория: История эстонского языка | Добавил: admin (06.12.2008)
Просмотров: 1266 | Рейтинг: 0.0/0 |
Тэги материала:
Еще материалы по теме:
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Четверг, 06.02.2025, 06:59
Поиск
Друзья сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100