|
В разделе материалов: 10 Показано материалов: 1-10 |
|
Как вы считаете, зачем называть девочек именами Мишель и Николь, если у
них простые и незамысловатые русские фамилии, а не говорящих ни слова
по-эстонски мальчиков превращать в Рихо и Тармо? О русских и эстонских именах, о людях, носящих русские имена и
эстонские фамилии, о капризах науки ономастики и о жизненных ситуациях
мы беседуем с историком искусства, художественным критиком, журналистом,
составителем книги «Ееsti nimed» Пирет Мяэнийт...
|
Новый подход к
вопросу о языке проявился в Эстонии ещё в преддверии крушения советской
системы. В 1989 году парламент республики принял Закон о языке, закреплявший
статус государственного языка ЭССР. Закон констатировал необходимость
сохранения эстонского языка и впервые вводил профессиональные языковые
требования для государственных служащих, предусматривая перевод официального
делопроизводства на эстонский язык...
|
В первые
десятилетия существования Эстонской Республики насущные языковые вопросы
регулировались образовательной политикой, а с 1925 года также Законом о
культурной автономии. Закон о языке был впервые принят в Эстонии только в 1934
году. В нём предусматривалось употребление эстонского языка в делопроизводстве
общегосударственных и муниципальных учреждений Эстонской Республики, а также регламентировалось
использование иностранных языков...
|
XX столетие
значительно расширило языковые горизонты Эстонии. В первое десятилетие нового
века жаждущая обновления и внешних контактов молодая национальная культура
решительно устремилась в сторону модернизирующейся Европы, не упуская из виду
соседние Финляндию и Россию...
|
С
распространением новой орфографии эстонский язык приобрёл более простую и
естественную систему правописания. Старинное соперничество между южным и
северным диалектом практически полностью разрешилось в пользу последнего.
Однако в облагороженном эстофилами крестьянском наречии не было многих
современных понятий, эстонским литераторам, учёным и просветителям нередко
просто не хватало слов на родном языке...
|
Покуда
добросовестные наставники юных псковских семинаристов озабоченно искали
подступы к стародавним грамматическим изысканиям Хупеля, в исторической судьбе
эстонского языка продолжали вершиться события, не сразу заметные современникам,
однако весьма значительные с точки зрения грядущего. В 1813 году
необычайно восприимчивый к идеям европейского рационализма и просветительства
лютеранский пастор...
|
Между
тем, в ту самую пору, когда Фельман примерял к родному языку поэтические
размеры Гомера и Горация, эстонская речь стала объектом внимания не только
прибалтийских немцев (и доселе дотошно изучавших её), но и псковского
православного духовенства, впервые осознавшего потребность в систематическом
изучении эстонского языка русскими семинаристами. Происходит это в сороковых
годах XIX столетия. В частности, об этом свидетельствует датируемое 1841 годом
послание Синоду архиепископа Натанеля...
|
Формирование
первой орфографии эстонского языка осуществлялось в эпоху владычества над
Эстонией шведской короны, одновременно с зарождением традиций народного
просвещения. С 1710 года Эстония становится немецкой провинцией Российской
империи. Новая страница истории поначалу не сулила особых перспектив
зарождающейся эстонской словесности. Однако к 30 годам XVIII столетия картина
меняется...
|
Первая попытка создать настоящую грамматику
эстонского языка и упорядочить систему правописания была предпринята в 1637
году Генрихом Шталем – богословом и ученым из числа живших в Эстонии остзейских
немцев. Учившийся в Виттенбергском университете магистр теологии Шталь служил
пастором в расположенном недалеко от Раквере местечке Кадрина и в своих
филологических изысканиях опирался...
|
Человеческий мир необычайно изменчив, и ветер
перемен самым непосредственным образом воздействует на всякий язык. Заметнее
всего преображается словарный запас, медленным изменениям подвержен
грамматический строй. В своем развитии язык неизменно стремится к компактности.
Он одновременно обогащается за счет контактов с другими языками и в то же время
противостоит разрушительному влиянию внешней языковой среды...
|
|
|
| |
|
|