Таллинского дома моделей уже нет. Флагман советской моды не пережил
независимости, а его дизайнеры вышли на пенсию и делают вид, что не
скучают по прошлому.
"Сейчас у нас как в деревне, зато в
январе был Первомай", - говорит Ливия, и советское слово с эстонским
акцентом, к тому же применительно к новогодним каникулам, звучит очень мило. На
третьем часу пребывания в "Катарина гильд" это уже не удивляет. Более
того, складывается ощущение, что это место и придумано только для того, чтобы
каждый, кто здесь оказывался, смотрел на Ливию, ее подруг и их продукцию и
думал: "Черт, как это мило!"
По крайней мере, представить какую-то еще
практическую пользу от этих мастерских трудно: и шляпы Ливии, и разноцветные
боа из соседней мастерской, и что-то кожаное из третьей комнатки - все это
выглядит именно так: зайти и сделать вывод, что это очень мило - легко. Купить
и носить - ну, черт его знает. Сама Ливия, рассказывая о "Первомае",
тоже говорит, что туристы часто заходят, но редко покупают. Проверить это
сейчас нельзя: магазин, он же мастерская, пуст. И я, чтобы не забыть, делаю в
блокноте пометку: "За два часа ни одного клиента", - но тут же ее
зачеркиваю, потому что именно в этот момент в мастерскую заходит сразу человек
двадцать, которые принимаются заинтересованно ощупывать шляпы Ливии с таким
видом, будто каждый сейчас купит по шляпе. Но быстро выясняется, что это не
покупатели. "Делегация из Марья Кюла", - с уважением говорит Ливия и
уходит к гостям. Женщина, которая пришла с гостями, но
единственная не ощупывает шляпы, шепотом поясняет, что Марья Кюла - это под
Тарту, поселок для умственно отсталых, они помогают Ливии шить, и она,
социальная сотрудница, привезла их, чтобы они посмотрели, что у них получается.
Гости из Марья Кюла продолжают ощупывать шляпы, им явно нравится. Говорят
по-эстонски. 55-летняя Ливия Лешкин называет себя "первой
и последней на эстонском рынке шляп", но мастерская в "Катарина
гильд" - это скорее имиджевый проект, причем не столько для самой Ливии,
сколько для Таллина: очевидно, что в средневековом городе должно быть такое
место, в котором сидят жизнерадостные ремесленники и на глазах туристов
изготавливают одежду и бижутерию, которую не хочется носить, но которой хочется
умиляться. Бывшее подворье доминиканского монастыря XV века
принадлежит муниципалитету, который 17 лет назад сдал его в аренду группе
ветеранов таллинского Дома моделей, чтобы те устроили там дизайнерский кластер.
"17 лет, 15 женщин - и ни разу не ссорились", - поясняет Ливия. У нее
в шляпной мастерской работает наемная продавщица, потому что сама модельер
живет в городе Хаапсалу, и там же у нее основной бизнес - тоже швейная
мастерская. "А здесь не бизнес, здесь наша жизнь". Мама Ливии тоже была модельером в Доме
моделей, и Ливия говорит, что у нее было счастливое детство: вместо детских
книжек читала Vogue. "Но родилась я все-таки в СССР, и это даже в каком-то смысле хорошо,
потому что мы были бедные и научились делать красоту из ничего. Мы очень ловкие
и хитрые и делаем все своими розовыми руками". Впрочем, Ливию научила не только бедность, но
и преподаватели таллинского Художественного института, по окончании которого
она, как и множество выпускников, устроилась в Дом моделей, подрабатывая
художником по костюмам на "Таллинфильме". "Это было очень
престижно, но когда начались перемены, я почувствовала, что моя карьера идет
вниз: Дом моделей вдруг стал неинтересным. Когда был застой, он казался
прогрессивным местом, а когда все стало меняться, оказалось, что Дом моделей
меняться не умеет, это очень сильно чувствовалось. И я поступила как типичная
крыса на корабле, то есть убежала. Может, я не крыса, но Дом моделей
действительно был большим кораблем. И он затонул - его продали, он исчез,
теперь его нет". Свою дальнейшую карьеру Ливия называет
"академической": преподавала в институте, заведовала кафедрой
костюма, а в 1993 году открыла собственную мастерскую, стала шить одежду.
"В бизнес люди обычно с какими мыслями приходят? Разбогатеть, стать
большими и богатыми. А у меня с советских еще времен было не так, была мечта,
как и у всей Эстонии: быть маленькой и независимой. И если бизнес становился
большим-большим, я сама его уменьшала, потому что понимала, что когда у тебя
работает 15 человек - это уже ту мач,
нужно меньше". Если Ливия действительно хотела, чтобы ее
бизнес всегда был маленьким, то внешние обстоятельства ей помогли: по
реституции ей вернули родительский дом в Хаапсалу, и она уехала из Таллина, и
бизнес тоже переехал в маленький город. Тогда и начались шляпы. "Я пришла
к ним полуслучайно, когда поняла, что это пустая полка, никто у нас не делает
шляпы". Оборот шляпного бизнеса - миллион крон (около 65 тысяч евро) в год,
и Ливия говорит, что для нее и нескольких ее сотрудников это "хлеб и
немножко масла". "Наверное, я вернусь к костюмам, мое имя в Эстонии -
это бренд, и его надо использовать". ...У Каи Саар имя - тоже бренд, причем
своеобразный. Каждый раз, когда в разговоре с кем-нибудь в Таллине всплывало
имя Каи, мои эстонские собеседники уточняли, что она училась в Москве.
Оказалось, это важно: по какой-то причине Каи была единственным в советской
Эстонии модельером, получившим модельерское образование в Москве (факультет
прикладного искусства в Текстильном институте), а не в Таллине. "Я
единственная в Эстонии, кто там учился. У нас было не принято уезжать учиться
из Таллина, мы дорожили самобытностью своей моды", - объясняет она. Но с
самобытностью в те времена было вообще трудно: Дом моделей обслуживал легкую
промышленность всего Советского Союза, "и одно и то же платье могло пойти
на фабрики и в Калининграде, и в Ашхабаде. Однажды мое платье на 11 фабрик в
разных городах ушло, но на мою зарплату это не повлияло - как была 110 рублей,
так и осталась". Как и все герои советского эстонского
гламура, Каи признает, что в Эстонии советская власть позволяла творческим
людям чуть больше, чем в остальной стране: "Мы были маленькое окно в Запад
и этим пользовались. Еще со студенческих времен у меня в Москве осталась
клиентура, люди гордились, что у них портной почти из-за границы". На
курсе Каи была, по ее словам, единственной, за кем посреди занятий клиент мог
прислать "Чайку": "Это когда академику Семенову дали Нобелевскую
премию, я шила платье для его жены Лидии. Студентка!" Каи листает старые номера "Силуэта"
(таллинского журнала мод). Раз в два-три года это издание посвящало ей что-то
вроде портретного очерка, каждый раз отдельно подчеркивая, что она училась в
Москве. И даже по этим журналам видно, как с приходом свободы магия эстонского
гламура растворилась в воздухе. Журналы 1984 года смотрятся абсолютно
по-западному, 1988-й - вдруг откуда-то вылезла та эстетика, которую у нас
принято называть "совок". Последняя советская коллекция Каи "Dream of India",
посвященная году советской культуры в Индии, выглядит очень грустно. "Магия
действительно пропала, и мы все ушли", - вздыхает Каи. Но я ей верю, когда она говорит, что не
скучает по временам, когда магия была. Эстонцев, ностальгирующих по СССР, кажется,
не существует в принципе. "Когда мы были в СССР, Париж я видела только во
сне. Только в 94-м году туда попала, плакала от счастья". Та поездка в
Париж действительно оказалась счастливой: Каи ездила через Стокгольм, и у нее
был билет на паром "Эстония", но она опоздала, и паром затонул без
нее. "Я через восемь часов после его гибели была там на следующем пароме,
в воде плавали спасательные круги, было страшно. И в тот же вечер - Париж.
После такой катастрофы стоишь на Монмартре и думаешь: ну ё-моё". Одевается Каи, как и тридцать лет назад,
только в одежду, которую сама сделала, в магазинах вообще никакой одежды не
покупает. И собственные клиенты у нее, как и тридцать лет назад, есть, "и
даже дочери и внучки старых клиенток приходят". Но это уже остатки
прежнего блеска. Женам двух первых эстонских президентов, Хеле Мери и Ингрид
Рюйтель, Каи шила вечерние платья и "помогала создавать свой стиль".
Жена нынешнего главы государства Тоомаса Хендрика Ильвеса одевается уже у
кого-то другого, и Каи даже не знает, у кого.
|