Напишите мне | 41579585 | RSS | Follow MyEstonia_ru on Twitter
Категории каталога
Музыка [90]
Общество [301]
Литература [72]
Живопись [38]
Кино [52]
ТВ [12]
Театр [162]
Главная » Эстония вчера и сегодня » Культура » Общество

Ксения Репсон: чем измерить интеграцию?
Художнице Эви Пярн, чья выставка, проверяющая степень толерантности и интег­рированности посетителей, еще несколько дней открыта в зале Канутской гильдии, жаловаться не на что.

Как представитель смешанной семьи, она свободно говорит на русском и эстонском, и это большое везение, когда культурные составляющие, включая язык, впитываются ребенком с детства естественным образом.

Как человек искусства Эви, смотрит на мир широко, как молодой человек — открыто. Жить бы ей спокойно, но даже у нее наболело: почему мы, представители разных национальностей, не можем сосуществовать мирно? Разве язык в чем-то виноват и разве можно силой навязать интерес к нему?

Вопросы, которые она задает, мы и сами себе задаем: чувствую ли я себя в Эстонии, как дома, говорю ли я открыто и с гордостью о своих корнях, чувствую ли я себя полноценным членом общества?

За ответами Пярн обратилась к местным русским и эстонцам, попробовала рассмот­реть вопрос более объемно, узнала о схожих проблемах в странах, где есть несколько государственных языков. Оказывается, там тоже все не так уж хорошо.

Вот бельгиец признается, что его в детст­ве никогда не возили в Брюссель, потому что родители плохо говорят по-французски и им было там некомфортно. Он говорит, что языки проводят в его стране невидимую границу, которую не хочется пересекать.

Ирландец говорит, что учил родной язык всю жизнь, но так и не выучил — его вытесняет английский. Каталонцу мало автономии, он выступает за отделение родного региона в самостоятельное государство.

Это говорят люди, представляющие многомиллионные народы, а не сотни тысяч. Про них узнать интересно, но адекватно ли сравнивать их ситуацию с нашей? Пожалуй, нет. Сейчас русские в Эстонии — меньшинство, те, кто остались тут, — это именно эстонские русские, они уже совсем не российские русские, которых стоит бояться. Местные русские, наоборот, требуют опеки и защиты от государства и имеют на это право как граждане, налогоплательщики и чисто по-человечески.

В пиковый период русификации, эстонские парни начинали говорить по-русски в армии, остальные — в вузах. Эстонским детям русский в школе давали так же, как эстонский в русских школах, то есть крупицы. Сегодня русские дети говорят по-эстонски не в пример лучше, и в итоге местные русские заговорят по-эстонски, можно не сомневаться.

Но станут ли они от этого интегрированными? Примут ли эстонцы таких русских за «своих»? В конце концов, мы не настолько разные, чтобы одним требовалось, например, носить бурку, а другие бы возражали против этого. Значит, наверное, надежда есть.

Ксения Репсон
www.rus.postimees.ee

Категория: Общество | Добавил: shepot (15.06.2012)
Просмотров: 1183 | Рейтинг: 0.0/0 |
Тэги материала:искусство, Русские в эстонии, интеграция, Пярн, эстонский язык, толерантность, общество, Выставка, культура
Еще материалы по теме:
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Пятница, 22.11.2024, 07:12
Поиск
Друзья сайта
Статистика
Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100