Нацменьшинства в Эстонии. Мониторинг процесса интеграции показал значительное расслоение русскоязычной общины.
Центр исследований Praxis изучил, как протекал процесс интеграции в
прошлом году, и сравнил с 2008 годом. За это время русскоязычная община
разделилась: вырос процент интегрированных в большой степени и вырос
процент совершенно неинтегрированных.
Интеграцию в центре Praxis измеряли по методике, рассматривающей
совокупность уровней языковой, правовой и политической интеграции.
Проще говоря, если за признаки интеграции принять знание эстонского
языка, наличие гражданства Эстонии, отношение к Эстонии как к родине и
отождествление себя с народом Эстонии, то доля сильно интегрированных
жителей выросла с 27,5% в 2008 году до 32% в прошлом, также как и доля
совершенно неинтегрированных с 7,5% до 13%.
В центре сделали вывод, что различия между группами русскоязычных
жителей значительно усилились за последние годы. Как пояснила профессор
Тартуского университета Марью Лауристин, сегодня интегрированных в
разной степени и слабо- или вообще неинтегрированных людей в стране
поровну.
Проблема новых иммигрантов, по ее словам, становится все острее, хотя
бы в вопросе изучения ими госязыка — базы изучения эстонского, например,
на английском, еще нет, и в качестве новых иммигрантов Эстония
рассматривает пока только русскоязычных, что в корне неверно.
Пять групп
«Мы не можем больше рассматривать русскоязычных людей как одну группу,
сегодня различия внутри нее стали так очевидны, что мы разделили их на
пять типов, и в будущем интеграционная политика должна больше учитывать
своеобразие различных групп», — говорит соавтор исследования, профессор
Тартуского университета Трийн Вихалемм.
«Мы выделили несколько целевых групп, каждая из которых требует особого
подхода», — отметила Лауристин. Опрошенных поделили на «успешно
интегрированных», «русскоязычных патриотов», «эстоноязычных критически
настроенных», «слабо интегрированных», «неинтегрированных» и «новых
иммигрантов».
«Например, выделили целевую группу «русскоязычных патриотов Эстонии» с
сильной гражданской идентичностью и лояльностью по отношению к Эстонии,
которые недостаточно хорошо владеют эстонским.
Внимания заслуживает и группа людей, которые очень хорошо владеют
эстонским языком, но относятся критически и с недоверчивостью к политике
и государственным институтам Эстонии. Это, в основном, молодежь», —
сказала Лауристин.
Социологи считают, что надо больше работать над тем, чтобы неэстонская
молодежь контактировала с эстонской, участвовала в эстоноязычном
публичном пространстве. Результаты исследования указали также на
важность мотивации неэстонской молодежи учиться и искать возможности для
самореализации в Эстонии.
Полученные и обнародованные вчера данные будут использоваться при
составлении государственной программы интеграции на 2014-2020 годы.
Обсуждение этой программы начинается уже сейчас на уровне министерств и
экспертных групп.
Учтут советы социологов
По словам Трийн Вихалемм, в целом сегодняшние настроения, царящие в
русскоязычном и эстоноязычном обществе, хотя и хуже, чем в докризисные
годы, но все равно довольно благоприятные для продолжения интеграционных
процессов, и этот момент необходимо использовать.
На презентации результатов исследования вчера в Рийгикогу
присутствовали вице-канцлеры отвечающих за интеграцию министерств —
образования и науки, культуры, социальных дел и внутренних дел. Все они
заверили, что примут полученную информацию к сведению.
По словам вице-канцлера Министерства культуры Анне-Ли Реймаа, во второй
половине года правительству будет представлено предложение по
составлению программы развития в сфере интеграции на основании именно
этого мониторинга.
«Мы планируем задействовать в процессе составления программы
гражданские объединения, местные самоуправления и другие
заинтересованные группы, имеющие отношение к этой теме», — сказала
Реймаа.
Вице-канцлер социальной сферы Минсоцдел Рихо Рахуоя заверил, что
раздел, посвященный различию трудовой занятости по национальному
признаку для их ведомства имеет самое важное значение и они взвесят
рекомендации, данные социологами.
В частности, Рахуоя говорил о том, что на их сайте ведется работа по
переводу на русский язык текстов и подсказок в помощь ищущему работу.
Завотделом общего образования Министерства образования Ирене Кяосаар
сказала, что хотя в их министерстве в последнее время сконцентрировались
на проблемах гимназической ступени образования, там понимают важность
того, чтобы обучать эстонскому языку с более раннего возраста и более
эффективно — это также было прописано в рекомендациях социологов.
О чем говорят цифры
По данным мониторинга, среди лиц с неопределенным гражданством стало
больше тех, кто хочет получить эстонское гражданство — с 51% до 64%,
однако, как отмечается в исследовании, в 2005 году таких людей было 74%.
Авторы задали своим респондентам вопрос: «В Конституции зафиксировано,
что власть в Эстонии принадлежит народу.
Считаете ли вы, что принадлежите к народу в понимании Конституции?». В
2008 году на него положительно ответили 38% лиц с неопределенным
гражданством, а в 2001 таких было уже 51%. А среди граждан Эстонии
неэстонской национальности настроения почти не изменились. Если раньше к
народу себя причисляли 67%, то сейчас 65%.
В исследовании также отмечается, что во время экономического спада
стали больше заметны различия в трудовой занятости по национальному
признаку — безработных русскоязычных было больше.
Что касается образования, то ожидания русских стали четче: им
интереснее стало профессиональное и высшее образование, сейчас почти 26%
опрошенных либо сами хотят получить по меньшей мере профессиональное
образование, либо желают того же своим детям. В 2008 году таких было
всего 12%. Что касается высшего образования, то если четыре года назад
его хотели получить 38%, то сейчас — 50%.
В 2008 году Эстонию единственной родиной считали 66% граждан Эстонии
других национальностей, в 2011 году — таких было уже 76%. Среди
проживающих здесь граждан России Эстонию своей родиной раньше считали
20%, сейчас — 38%.
Эстонцы стали больше приветствовать присутствие русскоязычных в
управлении экономикой и государством — в том, что от этого будет польза,
склонны думать 70%, против 64% в 2008 году. Растет число тех, кто
полагает, что надо больше считаться с мнением русскоязычных — с 59% до
66%.
Мониторинг провели центр Praxis, TNS Emor и ученые Тартуского
университета по заказу Министерства культуры. Мониторингом были охвачены
темы межнациональных отношений и идентичности, рынка труда,
образования, ценностей, политических предпочтений, участия в жизни
общества и пользования услугами средств массовой информации. Результаты
мониторинга — на сайтах www.kul.ee и www.praxis.ee