Перформанс. Хореограф Александр Пепеляев вместе с молодыми актерами
Русского театра работает над новой постановкой по поэме Льюиса Кэрролла.
Несмотря на то что с именем Льюиса Кэрролла прежде всего ассоциируются
написанные им «Алиса в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», а «Охота на
Снарка» находится в тени этих произведений, поэма о загадочном существе
не уступает «Алисам» по количеству юмора, сумбура и лукавства.
Пересказать сюжет поэмы, а уж тем более объяснить ее смысл, трудно, поскольку ни капли серьезности в ней нет.
Существует около десяти стихотворных переводов поэмы на русский язык, и
для каждого перевода характерен собственный набор русских эквивалентов
для английских названий и терминов.
Ряд исследователей пытался найти скрытый смысл в поэме Кэррола, причем
каждый искал свой — от научного прогресса в лице Снарка до пародии на
некоторые произведения.
Простор действий
Колоритные персонажи-охотники, желающие поймать загадочное существо
Снарка, сами смутно представляют, кого они собираются ловить. Кто такой
Снарк, зачем его нужно поймать, и что с ним потом делать, читатель и
зритель решает сам.
Однако, по словам Пепеляева, в этом и заключается интрига «Охоты на
Снарка», а сама поэма открывает простор для театральной игры и игры
воображения, простор для действий физических, танцевальных и
проекционных.
«Охота на Снарка» — одно из первых произведений абсурдной литературы, и
это интересно само по себе. В Петербурге даже есть сеть магазинов
«Снарк». Я давно хотел поставить эту поэму», — говорит хореограф.
Для постановок Пепеляева характерно сочетание актерского мастерства с
танцами, динамикой, видео, необычными медийными решениями.
Например, его сольная постановка Departure («Отправление»),
представляла собой гремучую смесь танцев и видео с весомой долей китча.
Масштабный проект «Танцующая башня», прошедший в рамках программы
«Таллинн — культурная столица Европы 2011» также представлял весьма
неординарное зрелище. А «Жизель», поставленная в столичном Городском
театре в прошлом году, являлась скорее произвольной трактовкой
знаменитого балета.
Говоря об «Охоте на Снарка» хореограф пообещал не очень отходить от
текста поэмы, но сама история, по его словам, все же будет отличаться
от путешествия снарколовов в оригинале.
Командная работа
«Поскольку эта постановка довольная свободная, в ней будет много
движения, видеоприемов. Придет Кэррол и будет рассказывать историю», —
рассказывает хореограф.
Александр Пепеляев в Русском театре работал только однажды в спектакле
«Дядюшкин сон», где поставил один танцевальный номер. Хотя он тесно
сотрудничает с эстонскими театрами, где его многочисленные постановки
публика встречала тепло и с интересом. Можно сказать, что «Охота на
Снарка» для Пепеляева — первый опыт работы с Русским театром.
«У нас очень сильная команда, приятный актерский состав. Актеры хотели
сыграть в нетрадиционной постановке и поэтому вкладывают в нее все свои
силы», — признает Александр.
Музыкальный ряд спектакля строится на произведениях Альфреда Шнитке, написанных в разные годы для театра, кино и мультфильмов. Художником по костюмам этого спектакля приглашена лауреат премии Театрального союза Эстонии нынешнего года Лийзи Ээльмаа.
«Охота на Снарка» Льюс Кэрролл Премьера 12 июня в здании бывшего кинотеатра «Гелиос» Режиссер: Александр Пепеляев Художник: Лийзи Ээльмаа В ролях: Иван Алексеев, Николай Бенцлер, Даниил Зандберг, Александр
Жиленко, Екатерина Кордас, Дмитрий Кордас, Михаил Крячок, Вадим
Малышкин, Антон Падерин, Ольга Привис.